2008/Aug/29

...7 ปีที่เฝ้ารอ...

.

.

 กำลังร่ายรำและหัวเราะร่าไปกับเสียงเพลง...
เพลงโปรดเพลงนั้น
ของเด็กหญิงที่แสนเดียวดาย

 

ดวงตาใสแจ๋วที่เบิกกว้าง
เฝ้าแต่คอยการมาของแสงสว่างจากพระอาทิตย์
เด็กน้อยร้องเพลงสวยงาม ให้แก่ผู้คนที่ผ่านมาเยือน

 

บอบบางเหมือนใบไม้ที่ร่วงโรยในฤดูผลัดใบ
ทิ้งตัวสู่พื้นดิน อย่างบางเบาปราศจากเสียงใดๆ

 

รอยยิ้มน้อยๆที่บิดเบี้ยวบนใบหน้า
กำลังเล่าเรื่องราวอันแสนงดงาม
ในตัวเธอ


บอบบางเหมือนใบไม้ที่ร่วงโรยในฤดูผลัดใบ
ทิ้งตัวสู่พื้นดิน อย่างบางเบาปราศจากเสียงใดๆ

 


กำลังร่ายรำและหัวเราะร่าไปกับเสียงเพลง...
เด็กหญิงที่เดียวดายคนนั้น

เด็กหญิงเล็กๆที่เพียบพร้อม แต่แสนเดียวดาย... 

.

.

แปล โดย Melody

 

 

 

.

.

.

Spinning, laughing, dancing to
her favorite song
A little girl with nothing wrong
Is all alone

Eyes wide open
Always hoping for the sun
And she'll sing her song to anyone
that comes along

Fragile as a leaf in autumn
Just fallin' to the ground
Without a sound

Crooked little smile on her face
Tells a tale of grace
That's all her own

Fragile as a leaf in autumn
Just fallin' to the ground
Without a sound

Spinning, laughing, dancing to her favorite song
She’s a little girl with nothing wrong
And she's all alone
A little girl with nothing wrong
And she's all alone

.

- Seven Years -

by Norah Jones

 

.

.

 

 นถนนสายยาวที่คดเคี้ยว
ฉันเดินลำพัง
คิดถึงใครสักคน...


นาวเหน็บในโลกแสนวุ่นวาย
ฉันโอบกอดตัวเอง
แผ่วเบา

 

 

'Seven Years' by Norah Jones


picture and canto by Melody

 

 

.

.