...7 ปีที่เฝ้ารอ...
.
.
กำลังร่ายรำและหัวเราะร่าไปกับเสียงเพลง...
เพลงโปรดเพลงนั้น
ของเด็กหญิงที่แสนเดียวดาย
ดวงตาใสแจ๋วที่เบิกกว้าง
เฝ้าแต่คอยการมาของแสงสว่างจากพระอาทิตย์
เด็กน้อยร้องเพลงสวยงาม ให้แก่ผู้คนที่ผ่านมาเยือน
บอบบางเหมือนใบไม้ที่ร่วงโรยในฤดูผลัดใบ
ทิ้งตัวสู่พื้นดิน อย่างบางเบาปราศจากเสียงใดๆ
รอยยิ้มน้อยๆที่บิดเบี้ยวบนใบหน้า
กำลังเล่าเรื่องราวอันแสนงดงาม
ในตัวเธอ
บอบบางเหมือนใบไม้ที่ร่วงโรยในฤดูผลัดใบ
ทิ้งตัวสู่พื้นดิน อย่างบางเบาปราศจากเสียงใดๆ
กำลังร่ายรำและหัวเราะร่าไปกับเสียงเพลง...
เด็กหญิงที่เดียวดายคนนั้น
เด็กหญิงเล็กๆที่เพียบพร้อม แต่แสนเดียวดาย...
.
.
แปล โดย Melody
.
.
.
Spinning, laughing, dancing to
her favorite song
A little girl with nothing wrong
Is all alone
Eyes wide open
Always hoping for the sun
And she'll sing her song to anyone
that comes along
Fragile as a leaf in autumn
Just fallin' to the ground
Without a sound
Crooked little smile on her face
Tells a tale of grace
That's all her own
Fragile as a leaf in autumn
Just fallin' to the ground
Without a sound
Spinning, laughing, dancing to her favorite song
She’s a little girl with nothing wrong
And she's all alone
A little girl with nothing wrong
And she's all alone
.
- Seven Years -
by Norah Jones
.
.
บนถนนสายยาวที่คดเคี้ยว
ฉันเดินลำพัง
คิดถึงใครสักคน...
หนาวเหน็บในโลกแสนวุ่นวาย
ฉันโอบกอดตัวเอง
แผ่วเบา
'Seven Years' by Norah Jones
picture and canto by Melody
.
.